Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« on: July 15, 2010, 03:35:24 am » |
|
I've update the es_ES translation. I checked as much as I could in my installation. If you see a mistake, feel free to tell me so I can correct it. I've done it on the 2.0 branch file.
I've attached the PO file.
Best,
F.
|
|
|
« Last Edit: August 10, 2010, 12:06:36 pm by Facundo Ameal »
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #1 on: July 15, 2010, 05:31:28 am » |
|
I think this would be more es_AR (Spanish - Argentina) more than es_ES (Spanish - Spain). Because of that, I've translated the trunk version and put the language and country into the header. Please let me know if this is OK.
I'm attaching the PO file. Let me know if the is any mistake so I can correct.
Best,
F.
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #2 on: July 15, 2010, 07:37:47 am » |
|
First off, thanks for your time on this!
I do not wish split the Spanish translations into two separate localities. One of them is destined to fall behind the other. Is there enough commonality to have a single translation? If you feel the differences are great enough to be beneficial to Argentinians and will commit to maintain the translation, that's another case. We could give you commit rights to keep it up to date.
If, however, they are small differences I'd rather have you focus on the Castilian Spanish translation and make it as perfect as possible.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #3 on: July 15, 2010, 07:46:56 am » |
|
Michael, I think you are right. Perhaps there are some differences between Spain and Argentina. I'll try to keep it as Castillian as I could but I'm from Argentina and that turns hard because of my lack of knowledge about such differences. I want everyone to know that the translation submitted is not perfect Castillian. I think is more 'Latin American Spanish'.
If this all is OK, I'll make my best to keep es_ES translation up to date.
Best,
F.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #4 on: July 15, 2010, 08:48:43 am » |
|
Perhaps Castilian is an error on my part. If there's such a thing as international Spanish, that's what the goal would be.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #5 on: July 15, 2010, 09:58:03 am » |
|
AFAIK, there's not such thing as International Spanish. Perhaps, neutral spanish. I try to make them as neutral as posible. I'll take a look to my recently posted file to make some corrections tomorrow. What do you think about it?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #6 on: July 15, 2010, 10:42:17 am » |
|
I think as long as you're not actively changing the previous translations, any new additions are welcome. As more Spanish speaking people use AskoziaPBX, the translations will be improved, feedback provided, etc.
Go ahead and make one last revision of your translations and then re-submit here. I'll add them then to the project.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #7 on: July 15, 2010, 11:08:54 am » |
|
I've made a few changes. It's 98% complete. I'll try to reach a friend who is a translator to ask him about the strings missing. I soon as I got them, I'll post them here. That 2% is driving me mad. 
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #8 on: July 27, 2010, 01:21:24 pm » |
|
Committed!
Thanks for working on this. It will be included in 2.0.2.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #9 on: August 04, 2010, 02:40:47 am » |
|
Michael, I'm attaching a new version of the Spanish translation. A few typos are corrected and, now, there are only two strings not translated :S. So it's 99% by now.
One of those strings, I think, has to be modified in English. I'll make a thread in Development about it.
Cheers,
F.
-- edit -- Updated file. Found more mistakes :S Only one string left, the "edit manager room" one.
|
|
|
« Last Edit: August 04, 2010, 03:34:28 am by Facundo Ameal »
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #10 on: August 10, 2010, 11:55:17 am » |
|
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #11 on: August 10, 2010, 12:06:18 pm » |
|
Translation 100% done 
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #12 on: September 16, 2010, 05:00:08 pm » |
|
I've corrected some typos in Spanish translation. I attach the complete file here.
Cheers.
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Michael
Askozia Staff
Hero Member
Karma: 49
Posts: 1020
|
 |
« Reply #13 on: September 17, 2010, 09:15:34 am » |
|
Thanks! I will apply it to trunk and 2.0 branch. These branches are, however, different now so could you specify in the future for which version the translation is for?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Facundo Ameal
Full Member
 
Karma: 5
Posts: 83
VoIPing
|
 |
« Reply #14 on: September 17, 2010, 09:22:02 am » |
|
It is based on trunk, but I've been using it on 2.0 branch with 0 trouble. It has some unnecessary strings, but those are a few bytes more. Do you think it's a trouble?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|